پست‌ها

نمایش پست‌ها از فوریه, ۲۰۱۵

جای پای شاعران ایران در ادبیات فرانسه - بخش چهارم

تصویر
   سرگشتگی های انسان ، معما و راز افرینش، درد زندگی، تقدیر و سرنوشت، گردش دوران و زبونی انسان موضوع های رباعیات خیام را تشکیل می دهند. سده نوزدهم در فرانسه، سده  اضطراب ها و دل نگرانی ها ست، دوره یی که ریشه های رنج و بدی جوانه زده  و این سده  را به " سده رنج و بدی [1] " تبدیل ساخته است. از این رو شاعران فرانسه چاره رنج های شان را از خیام می پرسند ، سعی می کنند مانند او بیندیشند و مانند او خلق کنند. پس این سده، سده خیام می شود. در تمام این یک صد سال، سالی نیست که ترجمه تازه یی از خیام به بازارکتاب نیاید یا رباعیاتش باز ترجمه و چاپ نشود. بر اساس یک محاسبه سر انگشتی، از سال 1900 تا 2005 حدود 45 بار کتاب خیام به وسیله افراد گوناگون مورد ترجمه قرار گرفته است. ادامه... [1] Mal du siécle

جای پای شاعران ایرانی در ادبیات فرانسه - بخش سوم

تصویر
به درستی نمی دانم بیدارم یا خواب...  برای لحظاتی احساس خوبی ندارم. از بودن در میان پرندگانی که می خوانند و آن چنان از نزدیک من می پرند که وقتی از جلویم می گذرند، بادِ پرهای شان را حس می کنم... در واقع، چلچله های زیبا و پر شوری اند که در میان تیرچه های سقف کوتاه من لانه دارند و بچه های زیادی دارند. اگر دستم را دراز کنم، تقریبا می توانم لمس شان کنم. آن ها از پنجره  هایی که نه شیشه و نه سایبان دارند که بسته شود، بیرون می روند و با سر و صدایی از شادی باز می گردند.....ادامه

جای پای شاعران ایران در ادبیات فرانسه - بخش دوم

تصویر
چگونه " سعدی" رییس جمهور فرانسه می شود؟      جنون و تباهی سرزمین " پِرس " را فرا گرفته و خشم ما را بر انگیخته است: دیروزمسئولان آسیای بالا جلسه گذاشتند که پرسپولیس را کیفر و مجازات  کنند یاآن را ویران.  تو [ بابک ] برو آن جا، همهچیز را بررسی کن، برگرد یک گزارش خوبی به من بده تا براساس گزارشت تصمیم بگیرم شهر را ویران کنم یا سامان دهم.  ادامه....

جای پای شاعران ایران در ادبیات فرانسه - بخش نخست

تصویر
   با نگاهی به ادبیات فرانسه از سده شانزدهم و هفدهم، شاهد به وجود آمدن مکتب های گوناگون ادبی در فرانسه هستیم، امااز پیدایش  کلاسیسیسم تا سده های روشنایی،سپس اوج گیری رمانتیسم و آن گاه سوررئالیسم، رئالیسم، سمبولیسم و ناتورالیسم تاپارناسی ها و بقیه در همه جا رد پای شاعران ایرانی دیده می شود.  در این سده ها در فرانسه دوران چاپ سفرنامه هاو ترجمه آثار شاعران و نویسندگان ایران است. علاوه براین که شاعران ونویسندگان  فرانسوی با حافظ، خیام ، سعدی وفردوسی آشنا می شوند، حوادث تاریخی ایران نیز زمینه ساز رمان ها و  نمایش نامه های اروپاییان می شوند. ادامه...